| All States should consider joining and participating actively in this programme. | Всем государствам следует рассмотреть вопрос о присоединении к этой программе и принятии активного участия в ее осуществлении. |
| ECE might wish to consider joining that platform. | ЕЭК, возможно, пожелает изучить вопрос о присоединении к этой платформе. |
| We appeal to any NGO to consider joining this effort. | Мы обращаемся к каждой неправительственной организации с просьбой рассмотреть вопрос о присоединении к этим усилиям. |
| No wonder he was so interested in joining. | Неудивительно, что он был так заинтересован в присоединении к вам. |
| Mongolia is interested in, and working towards, joining the forum soon. | Монголия заинтересована в скором присоединении к этому форуму и в настоящее время работает в направлении этой цели. |
| The Assembly also invited Governments non-members of IHO to consider joining the organization. | Ассамблея предложила также правительствам, не являющимся членами МГО, рассмотреть вопрос о присоединении к этой организации. |
| Egypt and Mozambique attended the plenary and indicated their interest in joining the KP. | Египет и Мозамбик приняли участие в работе пленарных заседаний и заявили о своей заинтересованности в присоединении к Кимберлийскому процессу. |
| The representatives of the Azerbaijan market have shown an interest in joining the Green Card system. | Представители азербайджанского рынка заявили о своей заинтересованности в присоединении к системе "зеленой карты". |
| Turkmenistan was added in 2014 to the countries that signed the Declaration and Kazakhstan has recently expressed interest in joining and signing it retroactively. | Туркменистан в 2014 году присоединился к числу стран, подписавших эту Декларацию, и Казахстан недавно выразил заинтересованность в присоединении к ней и ее ретроактивном подписании. |
| The subprogramme will also work with interested non-ECE countries, in particular those interested in joining multilateral environmental agreements that have recently been opened to global accession. | Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет также осуществляться сотрудничество с заинтересованными странами, не являющимися членами ЕЭК, в частности с теми, которые заинтересованы в присоединении к многосторонним соглашениям в области охраны окружающей среды, открытым в последнее время для присоединения любой страны мира. |
| The interest of a number of States in joining this body should be seen as major proof of its vitality and credibility. | Заинтересованность ряда государств в присоединении к данному органу следует расценивать как веское доказательство его жизнеспособности и убедительности. |
| Countries not yet Parties to ECE MEAs were invited to consider joining. | Странам, еще не являющимся Сторонами МПС ЕЭК, было предложено рассмотреть вопрос о присоединении к ним. |
| The Myanmar representatives showed interest in joining the BWC, as well as other international treaties. | Представители Мьянмы продемонстрировали заинтересованность в присоединении к КБО, а также к другим международным договорам. |
| This included drafting and facilitating the sending of official messages from the office-holders, providing background papers and briefs on joining the CCW and where necessary organising bilateral meetings. | Это включало составление и содействие направлению официальных посланий должностных лиц, предоставление информационных документов и справок по вопросу о присоединении к КНО и, когда это было необходимо, организацию двусторонних встреч. |
| You should think about joining the light fae. | Тебе нужно подумать о присоединении к светлым фейри. |
| The secretariat also organized a mission to Mongolia, which had expressed its interest in joining the Convention. | Секретариат также организовал миссию в Монголию, которая заявила о своей заинтересованности в присоединении к Конвенции. |
| Other countries in Africa, Asia and South America have recently expressed interest in joining the Convention. | Недавно заинтересованность в присоединении к Конвенции выразили другие государства Африки, Азии и Южной Америки. |
| To invite other ministerial processes to consider joining the EfE process; | Ь) предложить другим процессам с участием министров рассмотреть вопрос о присоединении к процессу ОСЕ; |
| The Committee welcomed the trend of an increasing number of agencies expressing interest in joining it. | Комитет приветствовал тенденцию к увеличению числа учреждений, заинтересованных в присоединении к числу его членов. |
| However, a few others appear to be putting off joining the Convention almost indefinitely. | В то же время небольшое число стран откладывают принятие решения о присоединении к Конвенции почти на неопределенный срок. |
| The security guarantee obtained by joining the Convention should be bolstered. | Следует усилить гарантию безопасности, получаемую при присоединении к Конвенции. |
| Seize this opportunity to renew our call for anyone interested in joining our team! | Пользуясь этой возможностью, чтобы подтвердить наш призыв для всех, кто заинтересован в присоединении к нашей команде! |
| Estonia supported Azerbaijan in joining the Council of Europe and supports Azerbaijan's integration into Euro-Atlantic structures. | Эстония поддерживала Азербайджан в присоединении к Совету Европы и поддерживает интеграцию Азербайджана в евро-атлантические структуры. |
| Other nations have expressed interest in joining the group, including Australia, India, New Zealand and Russia. | О своей заинтересованности в присоединении к этой группе заявили и другие страны, в том числе Австралия, Индия, Новая Зеландия и Россия. |
| It was proposed that the Consortium and the Association consider joining the World Organization of Building Officials. | Консорциуму и Ассоциации было предложено рассмотреть вопрос о присоединении к Всемирной организации строительных служащих. |